Haikus de Ignacio Manuel Sánchez
Tradução de Cristiane Grando
I
El olvido
Sombras del tiempo,
Cúmulos de cenizas
Sobre tu cuerpo
O olvido
Sombras do tempo,
Montes de cinzas
Sobre o teu corpo
II
Ruido de lluvias:
Los altos palmerales
Agitan sus hojas
Ruído de chuvas:
As altas palmeiras
Agitam suas folhas
III
Atlantes
En la otra orilla
La noche que te oculta.
Aquí el sol que brilla.
Atlantes
Na outra orla
A noite que te oculta.
Aqui o sol que brilha.
IV
Luces violentas
Atraviesan los cielos
De las tormentas
Luzes violentas
Atravessam os céus
Das tormentas
V
Atardecer en Castilla
Cielos violetas
Brotan de los picos
De las cigüeñas
Entardecer em Castela
Céus violetas
Brotam dos bicos
Das cegonhas
VI
Insomnio en la tormenta
Brotan del rayo
Fosforescentes sueños
Estrafalarios
Insônia na tormenta
Brotam do raio
Fosforescentes sonhos
Excêntricos
Ignacio Manuel Sánchez
Algunos links de interés / Alguns links de interesse:
http://es.wikipedia.org/wiki/Centro_Cultural_Hispano-Guineano
http://www.espacioluke.com/Junio2001/sanchez.html
http://books.google.es/books?id=gk756j846nAC&printsec=frontcover&dq=literatura+africana+ignacio+manuel+sanchez+sanchez&source=bl&ots=Ygudda5_rw&sig=X93Ma7sNWVyfsyVhaTTI72QO37o&hl=es&ei=-kPdTOLTC9CwhAfQ2NGODQ&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=6&ved=0CCkQ6AEwBQ#v=onepage&q&f=false
https://lib.utexas.edu/recentarrivals/recent_arrivals.php?start=100&location=la&type=any&language=any&sort_by=date_added&results_per_page=100
Cristiane Grando
http://www.letras.s5.com/archivogrando.htm
crisgrando@gmail.com
.
Tradução de Cristiane Grando
I
El olvido
Sombras del tiempo,
Cúmulos de cenizas
Sobre tu cuerpo
O olvido
Sombras do tempo,
Montes de cinzas
Sobre o teu corpo
II
Ruido de lluvias:
Los altos palmerales
Agitan sus hojas
Ruído de chuvas:
As altas palmeiras
Agitam suas folhas
III
Atlantes
En la otra orilla
La noche que te oculta.
Aquí el sol que brilla.
Atlantes
Na outra orla
A noite que te oculta.
Aqui o sol que brilha.
IV
Luces violentas
Atraviesan los cielos
De las tormentas
Luzes violentas
Atravessam os céus
Das tormentas
V
Atardecer en Castilla
Cielos violetas
Brotan de los picos
De las cigüeñas
Entardecer em Castela
Céus violetas
Brotam dos bicos
Das cegonhas
VI
Insomnio en la tormenta
Brotan del rayo
Fosforescentes sueños
Estrafalarios
Insônia na tormenta
Brotam do raio
Fosforescentes sonhos
Excêntricos
In: “35 haikus, un zéjel y varias redondillas”, de Ignacio Manuel Sánchez. Traduzidos por Cristiane Grando com a autorização do autor.
Ignacio Manuel Sánchez
Nacido en Salamanca (España). En la Universidad de esa ciudad estudió en la Facultad de Letras. Licenciado en Geografía e Historia en la Universidad de Salamanca, en Lengua y Literatura Francesas en la Universidad de Ginebra, es actualmente funcionario del Ministerio de Asuntos Exteriores de España y Caballero de la Orden del Mérito Civil, otorgado por S.M. el Rey de España. Por motivos de trabajo, y también por vocación, ha vivido en diferentes países y en varios continentes. Actualmente reside en Santo Domingo. Casi toda su vida profesional se ha realizado en el exterior: fue Director del Centro Cultural Español en Malabo (Guinea Ecuatorial), Director Provincial de Cultura en la Junta de Castilla y León, Jefe de Visados en la Embajada de España en Dakar (Senegal), Jefe de Visados en el Consulado General de España en Quito (Ecuador) y es, actualmente, Canciller del Consulado General de España en Santo Domingo. En el ámbito cultural, fue Director-Fundador de la revista cultural “El Patio”, editada por el CCHG de Malabo, Director de la revista y de la programación cultural de la emisora de radio “África 2000”, organizador de diversas publicaciones de artículos y relatos en la Revista de Cultura de la Diputación de Ávila, en la revista “Luki Luke” y en diversos medios radiofónicos, Director-Fundador de la editorial “Malamba”, especializada en Literatura Negroafricana. Es autor de “El Áfrika Star” (Editorial Abya Yala, Quito). Actualmente prepara la edición, en colaboración con el artista plástico dominicano Said Musa, del libro “35 haikus, un zéjel y varias redondillas”.
Nascido em Salamanca (Espanha). Na Universidade desta cidade estudou na Faculdade de Letras. Graduado em Geografia e História na Universidade de Salamanca, em Língua e Literatura Francesas na Universidade de Genebra, é atualmente funcionário do Ministerio de Asuntos Exteriores de España e Caballero de la Orden del Mérito Civil, título outorgado pelo Rei da Espanha. Por motivos de trabalho, e também por vocação, viveu em diferentes países e em vários continentes. Atualmente reside em São Domingos. Quase toda a sua vida profissional se realizou no exterior: foi Diretor do Centro Cultural Espanhol em Malabo (Guiné Equatorial), Diretor Provincial de Cultura na Junta de Castilla y León, Cônsul na Embaixada da Espanha em Dakar (Senegal), Cônsul no Consulado Geral da Espanha em Quito (Equador) e é, atualmente, Chanceler do Consulado Geral da Espanha em São Domingos. No âmbito cultural, foi Diretor-Fundador da revista cultural “El Patio”, editada pelo CCHG de Malabo, Diretor da revista e da programação cultural da emissora de rádio “África 2000”, organizador de diversas publicações de artigos e relatos na Revista de Cultura da Diputación de Ávila, na revista “Luki Luke” e em diversos meios radiofônicos, Diretor-Fundador da editorial “Malamba”, especializada em Literatura Negroafricana. É autor de “El Áfrika Star” (Editorial Abya Yala, Quito). Atualmente prepara a edição, em colaboração com o artista plástico dominicano Said Musa, do livro “35 haikus, un zéjel y varias redondillas”.
Algunos links de interés / Alguns links de interesse:
http://es.wikipedia.org/wiki/Centro_Cultural_Hispano-Guineano
http://www.espacioluke.com/Junio2001/sanchez.html
http://books.google.es/books?id=gk756j846nAC&printsec=frontcover&dq=literatura+africana+ignacio+manuel+sanchez+sanchez&source=bl&ots=Ygudda5_rw&sig=X93Ma7sNWVyfsyVhaTTI72QO37o&hl=es&ei=-kPdTOLTC9CwhAfQ2NGODQ&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=6&ved=0CCkQ6AEwBQ#v=onepage&q&f=false
https://lib.utexas.edu/recentarrivals/recent_arrivals.php?start=100&location=la&type=any&language=any&sort_by=date_added&results_per_page=100
Cristiane Grando
Poetisa brasileña. Autora de Fluxus, Caminantes, Titã y Gardens (poesía en portugués, francés, español, catalán e inglés). Laureada UNESCO-Aschberg de Literatura 2002. Doctora en Literatura (USP, São Paulo) con pos-doctorado en Traducción (UNICAMP, Campinas), Brasil, sobre las obras y manuscritos de Hilda Hilst. Profesora de Lengua Portuguesa y Cultura Brasileña invitada por la Universidad Autónoma de Santo Domingo (UASD), República Dominicana, desde 2007. Directora-fundadora del espacio cultural Jardim das Artes (Cerquilho-SP, Brasil, 2004) y del Centro Cultural Brasil – República Dominicana (Santo Domingo, 2009).
(Cerquilho-SP, Brasil, 1974) Escritora brasileira. Autora de Fluxus, Caminantes, Titã e Gardens (poesia em português, francês, espanhol, catalão e inglês). Laureada UNESCO-Aschberg de Literatura 2002. Doutora em Literatura (USP, São Paulo), com pós-doutorado em Tradução (UNICAMP, Campinas), sobre as obras e manuscritos de Hilda Hilst. Professora convidada de Língua Portuguesa e Cultura Brasileira na Universidad Autónoma de Santo Domingo (UASD) desde 2007. Diretora-fundadora do espaço cultural Jardim das Artes (Cerquilho-SP, Brasil, 2004) e do Centro Cultural Brasil-República Dominicana (São Domingos, 2009).
http://www.letras.s5.com/archivogrando.htm
crisgrando@gmail.com
.
Nenhum comentário:
Postar um comentário